Australorp № 5; Love, Fry & Rum 'n' Laurie; хакельберри френд; СЫН главы ордена семи плеток и тайного хранителя наручников Королевства. Eine verliebte Kosmonautin. Тор обыкновенный
Добрый вечер!
Ломала голову долго, потом решила обратиться сюда.
Помогите, пожалуйста с переводом фразы: Er fischt Motten (aus dem Pool).
По контексту и внетекстовым знаниям о тексте приблизительно перевела как "Он нарывается на неприятности", но совсем не уверена((( Чувствую, что устойчивое выражение, но нигде не нашла, знаю только похожее: die Motten ausklopfen. Существует ли такое выражение "die Motten fischen"?
На всякий случай, контекст:
In dem großen, weichen Herzen, das zwischen seinen Rippen schwabbelt,
ist wirklich Platz für alles Mögliche: Er fischt Motten aus dem Pool,
lässt sich für die Ehre eines wildfremden Mädchens verprügeln und
spielt Detektiv für seine Jugendliebe.(с)
Ломала голову долго, потом решила обратиться сюда.
Помогите, пожалуйста с переводом фразы: Er fischt Motten (aus dem Pool).
По контексту и внетекстовым знаниям о тексте приблизительно перевела как "Он нарывается на неприятности", но совсем не уверена((( Чувствую, что устойчивое выражение, но нигде не нашла, знаю только похожее: die Motten ausklopfen. Существует ли такое выражение "die Motten fischen"?
На всякий случай, контекст:
In dem großen, weichen Herzen, das zwischen seinen Rippen schwabbelt,
ist wirklich Platz für alles Mögliche: Er fischt Motten aus dem Pool,
lässt sich für die Ehre eines wildfremden Mädchens verprügeln und
spielt Detektiv für seine Jugendliebe.(с)
Полагаю, что просто данный эпизод (который скорее всего уже упоминался или описывался в рассказе ДО этого) должен как-то указать на характер персонажа. (ровно как и и то, что он даёт себя избить за честь чужой ему девушки и то, что играет детектива только потому, что девушка, которую он любил в молодости, об этом попросила).