09:36

twinkle twinkle little star ★
"Это человек, на которого всегда можно положиться."
Как грамотно перевести эту фразу на немецкий?

Комментарии
27.10.2011 в 11:34

Forgive me Father for I have sinned
Das ist ein Mensch, auf den man sich immer verlassen kann.
27.10.2011 в 16:36

twinkle twinkle little star ★
my_lost_nebula, спасибо большое)
27.10.2011 в 18:04

Forgive me Father for I have sinned
A SPRING QUESTION,
Хотя я бы почти сказала Das Er ist ein Mensch, auf den man sich immer verlassen kann. Это не совсем то, что стоит в русском предложении, но звучит как-то лучше...
А так - всегда пожалуйста)
31.10.2011 в 04:21

да, ты не такой, как все, и не любишь дискотеки. (с)
мне кажется, что "дас" звучит лучше
31.10.2011 в 14:55

Жаль, что нам, когда уже взрослеем мы, редко снятся те цветные сны... (c)
Это уже личные предпочтения. Изначально спрашивалось, как грамотно перевести фразу. А грамотным переводом оба варианта являются. ;-)