You see, I'm a *mature* crazy person
Мне нужно придумать русское название игры Das Schwarze Auge. На англ. в свое время было переведено как The Dark Eye, но на русском, что "черный глаз", что "темный глаз" - это, конечно, фигня. Вопрос, собственно, заключается в том, как бы покрасивее сказать.

Немного объяснений, какой смысл имеет это словосочетание официально.
Во-первых, это просто-напросто логотип игры:
раз картинка
два картинка

Во-вторых, в самой игре есть очень редкие артефакты под названием das Schwarze Auge, это что-то типа Kristallkugel каких-нибудь гадалок - тоже круглые и тоже позволяют увидеть всякое, но ч0рные и очень-очень могущественные.

Вот такие дела. Надо что-то придумать, чтобы более-менее отразить этот смысл. Я вот думаю что-то со словом "око" вместа "глаза", "черное око", "темное око"? Как считаете? Есть варианты получше?

Комментарии
24.05.2014 в 17:25

Я стала ведьмой от горя и бедствий, поразивших меня
Око тьмы? :goth:
24.05.2014 в 18:16

Yes, I can
Настасья Филипповна 2.0, а звучит ведь отлично)
24.05.2014 в 18:21

You see, I'm a *mature* crazy person
я в свом дневнике задала тот же вопрос, и там мне тоже предложили "око тьмы" :)
не знаю, мне не так-то нра
25.05.2014 в 02:14

Писать пальцем стихи на спине любимой женщины - все остальное не поэзия
Очи черные?! :-D

А если серьезно, то в русском языке чаще всего не придерживаются кокретного дословного перевода. т.е. глаза можно заменить взглядом, например.
Не знаю, насколько тут это возможно, но если вместо глаз взять вгляд - то варианты как-то лучше звучат.
25.05.2014 в 20:54

You see, I'm a *mature* crazy person
я уже подумываю взять просто английский перевод, потому что комп. игры уже выходили под этим названием, так что может и нечего здесь особо креативить...