00:09

печенье — свет, непеченье — тьма
Привет.
наше "будучи" как переводится? Что-то я подтупливаю

Комментарии
21.07.2011 в 00:50

Жаль, что нам, когда уже взрослеем мы, редко снятся те цветные сны... (c)
А полное предложение можно?
21.07.2011 в 00:53

печенье — свет, непеченье — тьма
Lanoria, примерно
они приезжали в Россию, уже будучи образованными
21.07.2011 в 00:55

Жаль, что нам, когда уже взрослеем мы, редко снятся те цветные сны... (c)
Есть подозрение, что нет точного аналога. Только формы с als.
например: Als Lehrerin bereitete ich Vieles zu Hause vor - Будучи учителем, я многое подготавливала дома.
21.07.2011 в 00:56

Жаль, что нам, когда уже взрослеем мы, редко снятся те цветные сны... (c)
уже будучи образованными - als sie schon gebildet waren / als sie schon ihre Ausbildung abgeschlossen haben?
21.07.2011 в 00:56

печенье — свет, непеченье — тьма
Lanoria, мне почему-то казалось, что там какая-нибудь форма глагола...
спасибо!
24.08.2011 в 17:13

да, ты не такой, как все, и не любишь дискотеки. (с)
или можно уже в прошедщем времени - als gebildete Menschen
24.08.2011 в 17:18

Жаль, что нам, когда уже взрослеем мы, редко снятся те цветные сны... (c)
mary l. так даже лучше, да.