19:56

Когда-нибудь я смогу сыграть мелодию подземных дождей на сломанной скрипке под удары солнечного там-тама
Ребят, проверьте, плиз, правильно ли поставлены глаголы:
Дано: Ich möchte dich nicht sehen......schnell ... ! (ausgehen). Сделано: Ich möchte dich nicht sehen gehen schnell aus!
Если правильно, то как перевести? А то в моём варианте получается полная несуразица.

Комментарии
12.08.2012 в 20:11

yes, we can
Ну... от вас, судя по всему,хотят императива) "Я не хочу тебя видеть, иди отсюда". Это, к слову, можно сказать простым человеческим "los!"))
Ich möchte dich nicht sehen, geh schnell aus!
12.08.2012 в 20:24

Когда-нибудь я смогу сыграть мелодию подземных дождей на сломанной скрипке под удары солнечного там-тама
morogenoe_iz_sireni, спасибо!)))
12.08.2012 в 20:24

горе от ума.
Ich möchte dich nicht sehen gehen schnell aus!
Ну если бы вы говорили "Идите вон отсюда!", тогда бы прокатило. Только было бы с запятой перед gehen, а дальше так: .., gehen Sie aus! Ну и в первой части не dich, а Sie тогда было бы.
13.08.2012 в 13:53

Жаль, что нам, когда уже взрослеем мы, редко снятся те цветные сны... (c)
Never Malkavian, как вы сложно объяснили разницу императива в du и с Sie )))

morogenoe_iz_sireni Это, к слову, можно сказать простым человеческим "los!"))
Тогда это было бы аналогом русского "Давай!" (и сопровождающий кивок головой в сторону двери :D). Т.е. имелось бы в виду "давай, дуй отсюда". Сказать так можно, да, но переводом (именно переводом!, а не вариацией) исходного предложения это бы не было.

а вообще, глагол ausgehen изначально неверен. ausgehen - это выходить (из дому), что бы пойти развлекаться (Wir gehen heute abend aus). а вот выходить вон - это rausgehen. но это уже нe ваша вина, Отрезанный ломоть хлеба, я понимаю :)
13.08.2012 в 15:10

горе от ума.
Lanoria, сложно? А что тут вообще сложного? Не поняла.
13.08.2012 в 16:40

yes, we can
Lanoria, я же не говорю, что это было бы переводом исходного предложения) Просто и geh schnell aus! тоже переводом фразы "иди отсюда" не является)) А эмоциональный посыл "вали" вообще проще всего выразить через 'los' или 'verschwinde'. Какую фразу составители упражнения хотели получить, как я поняла, я написала)
13.08.2012 в 23:32

а вот выходить вон - это rausgehen

Всё верно, вторая часть так и прозвучит
Ich möchte dich nicht sehen, geh schnell raus!