20:56

печенье — свет, непеченье — тьма
Привет, помогите пожалуйста с переводом предложения. Полный затык ):

Für Experten der ums Übereben kämpfenden Stahlbranche überraschend, machte Haag die marode Firma wieder flott.

После запятой всё прекрасно, а вот где сказуемое в первой части? Или его вообще там быть не должно? Ничего не понимаю.

Комментарии
26.10.2012 в 21:07

Жаль, что нам, когда уже взрослеем мы, редко снятся те цветные сны... (c)
Неожиданно для экспертов борющейся за выживание стальной отросли (или как Stahlbranche правильно по-русски называется. я не знаю :)),...
26.10.2012 в 21:08

печенье — свет, непеченье — тьма
Lanoria, аааа.... я вообще по-другому структуру поняла. Спасибо большое))))
26.10.2012 в 21:09

Жаль, что нам, когда уже взрослеем мы, редко снятся те цветные сны... (c)
not a cookie, не за что )
26.10.2012 в 21:26

сталелитейной)
26.10.2012 в 21:27

Жаль, что нам, когда уже взрослеем мы, редко снятся те цветные сны... (c)
Д ж е р р и, спасибо! :friend: