01:39

You see, I'm a *mature* crazy person
Еще одна задачка на креативность.
Horasreich - как переведем?
Horas так и называем "Хорас", это без вариантов (это титул правителя и одновременно имя собственное). Я пока называю "Империя Хораса", но мне бы очень хотелось найти название, которое уложилось бы в одно слово, чтобы попроще. Есть идеи?

Комментарии
09.06.2014 в 01:42

No more half measures
"хорасский рейх"
09.06.2014 в 13:46

Жаль, что нам, когда уже взрослеем мы, редко снятся те цветные сны... (c)
ten-nil, "рейх", все же, больше с фашистской Германией ассоциируется. поэтому не стоит переводить именно так. (я знаю, что существует представление о двух или трех рейхах - в зависимости от угла зрения - но я говорю об ассоциациях) тем более, что само слово Reich переводится многими другими вариантами - империя, государство, царство.
09.06.2014 в 14:54

You see, I'm a *mature* crazy person
"рейх", все же, больше с фашистской Германией ассоциируется. поэтому не стоит переводить именно так.
согласна, поэтому взяла "империю". просто очень хотелось бы найти вариант попроще. я уже думала "Хоразия", но блин, в гос-ве Horasreich есть официально уже место под названием Horasia
09.06.2014 в 15:18

No more half measures
я знаю прекрасно, что значит слово "рейх", это была ирония)
одним словом не перевести, "Хорасская империя" было бы правильно.