King of Heroes, не знаю немецкого от слова совсем))) для текста нужно)) перечислить?
Вот это: 1. Зачем он здесь? (как "для чего он здесь находится?") 2. Опыты(для опытов) 3.Твое имя?(как можно более грубо, приказом) 4. Тебе не разрешено спать!(тоже грубо)
1.он - это мужчина? 2. просто слово "опыт"? Как в анкете? - Erfahrung 3. Name! ("Имя!". Грубо тут особо никак не спросишь. Только если интонацией передавать). 4. Du darfst nicht schlafen! / Schalfen ist nicht erlaubt! / Nicht schalfen! (Не спать!)
King of Heroes, да, мужчина. Нет, не так. Человека доставили в плен для опытов. Чтобы на нем производить опыты. Просто Name ? Я с переводчика написала как – Dein Name? Ну это и есть твое имя, да? Последнее я брала – Sie sind nicht erlaubt zu schlafen! Но можно последнее как выше? Просто не спать- Nicht schalfen! А слово Nicht здесь-это отрицание? запрет?
Вот это: 1. Зачем он здесь? (как "для чего он здесь находится?")
2. Опыты(для опытов)
3.Твое имя?(как можно более грубо, приказом)
4. Тебе не разрешено спать!(тоже грубо)
1.он - это мужчина?
2. просто слово "опыт"? Как в анкете? - Erfahrung
3. Name! ("Имя!". Грубо тут особо никак не спросишь. Только если интонацией передавать).
4. Du darfst nicht schlafen! / Schalfen ist nicht erlaubt! / Nicht schalfen! (Не спать!)
Просто Name ? Я с переводчика написала как – Dein Name?
Ну это и есть твое имя, да?
Последнее я брала – Sie sind nicht erlaubt zu schlafen!
Но можно последнее как выше? Просто не спать- Nicht schalfen!
А слово Nicht здесь-это отрицание? запрет?
2. Als Versuchskaninchen. (В качестве "морской свинки" - как ответ на первый вопрос).
Name. - звучит жестче, чем Dein Name.
Sie sind nicht erlaubt zu schlafen - Вежливое обращение - "Вам не разрешается спать". Если это плен, то вежливость тут не уместна.
nicht = "не"