Tir na Nog
Для меня долгое время самым трудныопроизносимым словом было Dunst-abzugs-haube (кухонная вытяжка) и Eichhörnchen: вот это сочетание жестокого мягкого[хь] , следом сразу лёгкоге, еле слышное - как выдох [h] и за ним сразу умлаут [ö] - просто убойственно
Ребёнок малдший тоже не мог выговорить, поэтому вместо белки он говорил "единорожка" - "Einhörnchen".

Знакомый американец сказал, что самым сложным для него слвоом было Apotheke - слишком много гласных :-D

А какое слово является "мучением" для вас?
:vv:

Комментарии
02.09.2009 в 23:52

Жаль, что нам, когда уже взрослеем мы, редко снятся те цветные сны... (c)
У своих дядь-тёть очень часто слышу Fußgegenzone вместо Fußgängerzone. И сколько не исправляли, и обьясняли как правильно произносить, а не получается у них это носово "ng". Поэтому произносится просто "g", а смягчающее "n" переносится на конец.
03.09.2009 в 12:23

здесь могла быть Ваша реклама...
для меня сложно-запоминаемым является Kakerlake. Я всегда говорю Kakalake :D (от слова "какать" видать) %))))
03.09.2009 в 13:52

Tir na Nog
Face to Face , оно так и произноситься)) "er" на концах слов говорится как краткое "а"
04.09.2009 в 18:38

здесь могла быть Ваша реклама...
feet of flame эм не совсем, мой меня постоянно смеясь попровляет )))
04.09.2009 в 18:53

Tir na Nog
Face to Face , а как он его выговаривает?
05.09.2009 в 23:47

Forgive me Father for I have sinned
Face to Face
Я только что своего дорогого помучала с этим словом, то бишь "Kakerlake", три раза заставила его повторить, потом сама за ним повторила, еще раз спросила, точно ли правильно *уф-ф:gigi: * и выяснила, что ты-таки правильно говоришь, будет именно "какалакэ", как от слова "kacken" (мое тело, кстати, аж посмеялся, когда я ему про "как какать" сказала:) ) И к следующему посту; я у него также спросила, где разница между немецким язычковым "р" и типичным французским (он французский учил), и он сказал, что никакой. Так что ты тогда тоже правильно думала.