00:17

uns hängen die verdammten Vögel Nacht für Nacht im Genick
Подскажите, пожалуйста, что за форма:
Die Amerikaner hätte ihn angeklagt und zum Tod verurteilt.

До больших солидных грамматик руки не дотягиваются, справочники полистала, вроде нет такой формы. В общих чертах я понимаю, что hätte - это претерит конъюнктива, а angeklagt - это партицип 2. Но как называется форма (время/наклонение) и главное! есть ли в ней значение сослагательности (т.е. его приговорили бы или он-таки был приговорен) вот это я, собственно, у дорогого сообщества и спрашиваю )))

Let there be lips! (c) RHPS
Дорогие сообщники!
У меня есть проблема с немецким языком. это мой третий язык, и впервые сталкиваюсь именно с такой проблемой, поэтому не знаю, как ее решать...

Я отлично читаю вслух по-немецки (говорят, что после английского это трудно - наглые враки! :) ), многое понимаю из устной речи (мой преподаватель коренная немка, и я прекрасно понимаю, что она говорит).
Но. Говорить по-немецки "из головы" я неспособна от слова "вообще". Мне не выразить свою мысль никак. -___- Обычно происходит так: преподаватель говорит, я при этом понимаю все, что она хочет сказать, но ответить по-немецки я не могу, соответственно, отвечаю по-русски. Конечно, она ругается, что на ее уроках я говорю не по-немецки. Но по-другому не получается...

Скажите, пожалуйста, как можно решить эту проблему?

14:22

Здравствуйте. Предполагаю, что пост будет удален как не соответствующий тематике сообщества, но все же рискну. Приношу свои извинения администрации сообщества.

Не найдется ли такого знатока немецкого, который загорится желанием обменять уроки немецкого на уроки санскрита или/и бенгальского? Вдруг вы всегда мечтали глубоко в душе быть индологом, читать Веды и путешествовать по великой Бхаротборще (а по-русски просто Индии)).
На всякий случай небольшая справка из Википедии:

संस्कृता или Санскрит, что в переводе означает "совершенный"


বাংলা или Бенгальский

Для связи - умыль или комментарии.

@темы: Обучение

Здравствуйте.
Посоветуйте, пожалуйста, какой-нибудь толковый учебник по немецкому, с нуля.

@темы: учебники

01:42

Дорогие участники сообщества!

Поскольку я наконец-то вышла на такие долгожданные каникулы:ura: , у меня появилось возможность посвятить достаточно времени улучшению этого сообщества. Но мне хотелось бы, чтобы эти улучшения наибольшим образом отвечали вашим нуждам и вашим желаниям.

Посему я была бы очень рада услышать от вас, что бы вы пожелали увидеть на этих страницах, будь то ссылки на всевозможные сайты, какие-нибудь интересные слова или (отступаю от своих же правил для сообщества:) ) грамматические правила.

Буду очень рада услышать ваши предложения, и постараюсь сделать все, что смогу.

С уважением,  my_lost_nebula

17:32

печенье — свет, непеченье — тьма
Здравствуйте,
если писать письмо в организацию и не знать, кому (т.е. женщина или мужчина его прочтёт), то как начать?
То есть есть ли аналог английскому Dear sir or madam?

Abwarten und Tee trinken
Завтра грядет экзамен, на котором помимо прочих заданий, предстоит представить монологи на пройденные темы. Написать-то я их написала, но вот не знаю, есть ли ошибки. Будьте добры, проверьте!
Все требуемые умлауты при письме есть, просто не знаю, как их ставить на англ. клавиатуре.

Mein Arbeitstag.
Mein Arbeitstag beginnt gewöhnlich um 10 Minuten nach 6. Am Abend ziehe ich meinen Wecker auf und stelle auf sechs Uhr. Aber ich hore ihn nicht deshalb weckt meine Mutter mich. Ich stehe auf, mache mein Bett, bringe mein Zimmer in Ordnung. Um halb sieben Uhr gehe ich ins Badezimmer, dusche mich, putze mir die Zähne, ziehe mich an und gehe zum Frühstück. Zum Frühstück esse ich belegte Brötchen und trinke warmen Tee oder Saft. Um halb acht verlasse ich das Haus. Gewöhnlich fahre ich bit dem Bus oder mit dem Linientaxi. Ich steige an der Haltestelle „Звездный“ ein und nehme ein Linientaxi 42. Ich komme zum Unterricht kurz nach 8. Dann habe ich Vorlesungen und Seminare. Ich habe viermal in der Woche Englisch und auch dreimal in der Woche Deutsch. Jede Stunde dauerte 90 Minuten. Nach die Stunden gehe ich nach Hause. Zum Mittag esse ich Suppe, Kartoffeln mit Fleisch oder Fisch, Salate, trinke Milchkaffee. Dann mache ich mich an die Hausaufgabe. Ich ubersetze Texte, mache Ubungen, lerne Regeln. Um 19 Uhr ist meine Arbeit gewonlich zu Ende und ich habe Freizeit. Manchmal sehe ich fern, lese Bucher und hore Radio. Um 22 Uhr offne ich das Fenster einen Spalt und lufte meine Zimmer. Dann schliesse ich das Fenster. Ich ziehe mein Nachthemd an un gehe ins Badezimmer. Dort putze ich mir die Zahne und kamme mir das Haar. Es dauert nicht lange und ich gehe um 20 Minuten nach 22 ins Bett. Manchmal lese ich ein Buch vor dem Schlafengehen. Dann lege ich das Buch weg und loscht das Licht.
читать дальше

18:46

Заря стучится в окно - угости её чаем...
Добрый вечер!
Я перевожу отрывок из модернизированного закона о бухучете Германии. В бухучете я не разбираюсь, посему перевод идёт медленно с перерывами на самообразование в этой области. В тупик меня поставило слово der Bilanzierende. Например, здесь: "Umfasst sind damit auch Honorare für Leistungen an den Bilanzierenden, die seitens des Abschlussprüfers z.B. einem Mutterunternehmen des Bilanzierenden in Rechnung gestellt und dem Bilanzierenden weiterbelastet werden. Перерыла всё, что могла. Единственный вариант перевода, который приходит на ум - "составитель баланса".
Может кто-то сталкивался с терминологией данной специфики. Буду очень благодарна за помощь.

01:14

uns hängen die verdammten Vögel Nacht für Nacht im Genick
Прошу помощи с совершенно непонятными словами они сломали мне моск!

Soldat will ich ohnehin nicht immer bleiben, sondern betrachte mich als Kriegssoldat, raufe, so lange die Knochen heil sind, wo es was zu raufen gibt und will dann auch mal mei Rua ham.

Стыдно признаться, но у меня нет ни малейшего предположения, как это может переводиться. Вся надежда - на вас!

Australorp № 5; Love, Fry & Rum 'n' Laurie; хакельберри френд; СЫН главы ордена семи плеток и тайного хранителя наручников Королевства. Eine verliebte Kosmonautin. Тор обыкновенный
Добрый вечер!
Ломала голову долго, потом решила обратиться сюда.
Помогите, пожалуйста с переводом фразы: Er fischt Motten (aus dem Pool).
По контексту и внетекстовым знаниям о тексте приблизительно перевела как "Он нарывается на неприятности", но совсем не уверена((( Чувствую, что устойчивое выражение, но нигде не нашла, знаю только похожее: die Motten ausklopfen. Существует ли такое выражение "die Motten fischen"?
На всякий случай, контекст:
In dem großen, weichen Herzen, das zwischen seinen Rippen schwabbelt,
ist wirklich Platz für alles Mögliche: Er fischt Motten aus dem Pool,
lässt sich für die Ehre eines wildfremden Mädchens verprügeln und
spielt Detektiv für seine Jugendliebe.(с)

@темы: перевод

21:32

Jasya St
может сдесь есть те у кого есть 1 тест по учебнику deutch meine wahl 3
очень надо в любом виде
сам тест или ответы,но очень-очень надо
помогите мне))

21:12

Поехал за бензином, а доехал аж до Амстердама..
2-7 декабря - фестиваль немецкого кино в Москве
когда какие фильмы и о чём:
www.kino35mm.ru/festival.php?fest_id=130&lang=r...

21:50

Поехал за бензином, а доехал аж до Амстердама..
Несколько не в тему, но пусть будет.

146111 (сохранена 2010-11-26 в 18:10)

К вопросу о переводе "Властелина колец"...

"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся."
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.

"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира."
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.

"Уста Боромира тронула слабая улыбка."
Перевод М. Каменкович, В. Каррика.

"Boromir smiled."
Оригинал.

Интересно, а как в немецком переводе звучит эта фраза?

none of us will ever be the same
Открылось новое сообщество для тех, кто хочет общаться на немецком языке на разные темы. Уровень знания языка неважен, мы все учимся на ошибках!
www.diary.ru/~deutsch-denken/

Eat well, stay fit, die anyway.
Что-то я не соображу все ли в этом тексте правильно.:) Проверьте, пожалуйста.

Hiermit bevollmächtige ich........
Herrn.........
zur Einreichung meiner Eingabe bei Polizei und alle damit verbundenen Formalitäten zu erledigen, darunter jede Erläuterungen anzugeben, verschiedene Urkunden zu geben, für mich zu unterschreiben, jede Geldmittel für mich einzunehmen und auf ein Konto Herrn Osipov zu überweisen.

17:26

Витя Тэминович
Спотыкаюсь на родах существительных.
А как вы заучивали артикли? Тупо наизусть?

15:02

Витя Тэминович
Нужна консультация по вопросу гражданства. Есть кто-нибудь с поучительной историей кто получил гражданство Германии через брак или планирует? Поделитесь информацией, какие условия и сроки?
Интересуют конкретные случаи, в гугле ничего толкового не дают, кроме "особых случаев получения двойного гражданства без активного участия (через брак)" - как это понимать мне не совсем ясно.

22:27

Поехал за бензином, а доехал аж до Амстердама..
Помогите с переводом)
или в каком разделе грамматики посмотреть)

Hab den Wind angefleht, dass er dreht
Und dass er nichts von dir erzählt.
Bin immer einen Hauch zu spät,
Hab dich um Haaresbreite doch verfehlt.


полный текст стихотворения

мой корявый) стыдно за него

18:32

Поехал за бензином, а доехал аж до Амстердама..
Всем привет)

Читаю книжку "Немецкая система" журналиста Сергея Сумленного.
Наткнулся на фразу: "Распространённый на севере Германии Plattdeutsch отличается от литературного немецкого языка в большей степени, нежели чешский или польский язык отличается от русского."

Я конечно много раз слышал, что различные диалекты немецкого сильно разнятся, но неужели настолько сильно? Кто-нибудь с этим сталкивался? Что можете сказать?

19:40

uns hängen die verdammten Vögel Nacht für Nacht im Genick
помогите, пожалуйста, с разговорными, жаргонными, малоупотребительными или просто образными значениями глагола
knacken
особенно ставит в тупик конструкция an etw zu knacken
например:
ich habe z.B. noch immer an dem Splittertreffer auf dem Stahlhelm vom Ostersonntag 41 zu knacken


че-та я за деревьями леса не вижу